Aquí tienes una selección de recursos sobre traducción, videojuegos, Japón y más temas interesantes. La iré ampliando a medida que descubra y revise material.
¿Crees que un recurso debería aparecer aquí? Mándamelo por correo electrónico o a través de las redes.
Videojuegos y localización
Libros
- Localización de videojuegos (editorial Síntesis, 2017) de Pablo Muñoz Sánchez. Un manual muy completo que sirve tanto para aprender sobre localización de videojuegos de forma autodidacta como de material de consulta cuando surge una duda.
Blogs
- No puede faltar una mención a Algo más que traducir, el blog también obra de Pablo Muñoz, que ha inspirado la creación de este.
Terminología
- Este glosario EN-ES de vocabulario común en traducción de videojuegos es una prometedora iniciativa de Celia Rocha Táboas a la que me gustaría contribuir.
- El glosario EN-ES (LatAm) de Guido Di Carlo et al. también es un recurso excelente.
Medios especializados en videojuegos
- Polygon.com (en inglés), mi sitio favorito para ponerme al día en videojuegos. No les perdonaré que echaran a Jenna Stoeber, pero eso no es culpa de sus excolegas ni resta calidad al contenido.
- AnaitGames, mi sitio de referencia en español.
Vídeos y canales
- Toda la serie de charlas sobre videojuegos japoneses de Fundación Japón Madrid. Y todas sus charlas, en general.
- Petisoperías, el canal de YouTube de Ana Calvo Porrúa, en el que encontrarás vídeos sobre cómo se tradujeron titulacos como The Witcher 3: Wild Hunt y también una breve historia de la localización de videojuegos.
- Los vídeos del canal de YouTube de Polygon, auténticas obras de arte que analizan en profundidad aspectos fascinantes de los mejores videojuegos.
- El canal de YouTube y de Twitch de Jenna Stoeber, donde hace directos de juegos actuales y más clásicos, populares y menos conocidos.
Inclusividad
- Glosario neutro EN-ES (LatAm), iniciativa de Carolina Panero, Yesica Terceros, Carla di Biase y Tamara Morales. Una recopilación colaborativa de alternativas sin marca de género para términos y expresiones frecuentes en localización, con la que también me encantaría colaborar. Si existe una versión ibérica, que alguien me avise ipsoflautamente.
Accesibilidad
- Can I Play That?, sitio especializado en la accesibilidad de videojuegos y tecnología. En él se publican reseñas sobre videojuegos, centrándose en la facilidad de uso para personas con diversos tipos de discapacidad. Aunque estén dirigidas principalmente a los estudios de desarrollo, toda persona que trabaje en videojuegos debería familiarizarse con las pautas de sus guías.
Lengua y cultura japonesas
- En el blog de Espai Daruma se publican artículos sobre disintos temas relacionados con la cultura japonesa tradicional y actual.